青格里希英语娱乐网

A good place to learn English and have fun


    <<  中文成为拉斯维加斯赌城第二语言 是喜还是忧? | 首 页 |
  • 2007-12-28

    非中式英语的交通标志-“严禁酒后驾车”和“系好安全带” - [之乎者也]


    标签: 交通标志 柳州 老外

    一个在柳州的老外(Liuzhou Laowai)记录了让其感到很有趣的交通标志,不过这次不是因为英文翻译上的搞笑(即所谓中式英语),而是交通标志本身。

    严禁酒后驾车:No Drunken Driving

    就提供的双语翻译而言,这里没有任何问题。但是大家注意方向盘上方那个带“酒”字的瓶子,在往方向盘上洒酒精。那是不是在提醒司机,使用酒精擦拭方向盘呢?这是让作者迷惑的地方。

    系好安全带:Buckle Up
     
    这里也没有翻译的问题,同样让人糊涂的是交通标志本身。作者问:这是要求猴子们(Monkey,指司机)驾驶时系好安全带呢还是“不能有猴子”(No Monkeys)?因为大家知道,图形中若带有对角线的斜杠,一般表示禁止做什么事情,比如最常见的禁止吸烟:
     

    http://www.andyramblings.co.uk/uploads/Image/07/july/No_Smoking.jpg

    禁止吸烟:No Smoking
     
    这里参考一下国外的相关标志是如何设计的:

    The image “http://www.seton.com/images/spacecode/t_ck5.jpg” cannot be displayed, because it contains errors.http://www.route-safe.co.uk/images/taxibeltsign.jpg

    Buckle up或者Fasten seat belt都可以。但是这两个标志显然容易理解得多。
     
    作者英语原文的标题是“Don't Buckle Under”。这个Buckle under是屈服、投降之意,与Buckle up形成对比,体现了作者的幽默。
     
    再给大家提供一个关于“严禁酒后开车”的标志,这个可真有点匪夷所思了。

    严禁酒后开车:Do Drunken Driving???
     
    这也是某老外在中国甘肃旅游时发现的。作者说在甘肃这种沙漠地带,本来没什么可做。但是当局可能为了帮助大家消磨闲暇时间,开展了一些宣传活动,比如设计了以上的交通标志。查看作者原文:The Power Of Suggestion。
     
    其实这个标志设计得相当的有水准,可惜提供的翻译一个字母之差,谬以千里。我在怀疑,这是不是地方当局为了吸引外国旅游者,故意对其网开一面呢?哈哈!
     
    参考阅读:在线翻译
     
    1、中式英语:干杯居然成“你老婆,屁股朝上”
    2、小笼包等于荡妇的屁股 中式英语令老外抓狂[组图]
    3、一次“性”用品, 别忘带走你的“小弟弟”[组图]
    4、中式英语“小心碰头”让你碰得头破血流[组图]
    5、一个爱尔兰收集的中式英语[组图]
    6、重庆“断子绝孙”恶毒标语妙笔未生花[图]
    7、中式英语:上海徐家汇“花前月下时”[图]

    随机文章:

    央视首位外籍播音员埃德温-马尔/Edwin Maher 2008-01-09
    2007年院士增选结果公布 5名“老外”榜上有名 2007-12-28
    洗手间中式英语[组图] 2007-12-16
    老外的中国情结:为中式英语纠错 2007-12-15
    看华尔街日报吹嘘罗博报告/Robb Report中文版 2008-01-10

    收藏到:Del.icio.us





    青格里希@07:01:00 | 编辑 | 继续话题 | 转发 | 分享 0


    读者选择:本站日志浏览量排行TOP30

    | 首 页 | 2007年院士增选结果公布 5名“老外”榜上有名  >>




Subscribe in a reader
Subscribe to Chinglish by Email

联系作者/Contact me

最新日志

  • 中国人名回译之怪现象:蒋介石成“常凯申” 孟子乃“门修斯”
  • 疯狂英语李阳:为高考我几次差点精神崩溃!
  • “飚车”用英语如何表达
  • 中式英语:马马虎虎马虎不得[图]
  • 新浪读书频道十大爆笑中式英语出炉 好好学习天天向上夺冠
  • 中式英语:成人用品的奇妙翻译
  • 惊奇:不招人的英语培训机构却占据招聘网站
  • 机器翻译的最经典案例
  • 中国移民在加拿大闹的英语笑话大全(04)
  • 中国移民在加拿大闹的英语笑话大全(03)
全部日志>>
  • 访问统计:
  • RSS 什么是RSS?
    用IM提醒我内容更新
    订阅到QQ邮箱
    订阅到鲜果阅读器
    订阅到Google阅读器
    订阅到抓虾阅读器

©版权申明:本站文章除特别说明外皆为原创。转载请注明出处。